/ /

Monty python cikkek

A nem konvencionális Krisztus-filmekről

2014. április 18. · írta

Talán egyetlen történetet sem dolgoztak fel annyiszor és annyian, mint Jézus Krisztusét, ebből pedig a film médiuma sem maradt ki. A némafilmek korszakától folyamatos a bibliai adaptációk megjelenése, ezek közül is a legnagyobb számot (és nem mellesleg a legnagyobb anyagi sikereket) az Újszövetségben leírtak tartják. Teljesen érthető az is, hogy egy ennyire jól ismert történet, ennyire ikonikus karakterek a széles célközönséget megfogni igyekvők mellett, az auteur rendezőket is alkotásra készteti, ezért nemcsak „klasszikus” filmek, hanem az évtizedek során egyénibb, kevésbé konvencionális adaptációk is születtek a témában.

// tanulmány  // filmtörténet

Monty Python-portré II.

2012. szeptember 19. · írta

Monty Python-nagyjátékfilm készül. John Cleese az ötlettől fellelkesedve visszatér a csapatba. Jones és Gilliam eldönti, hogy egymás közt osztják szét a rendezői feladatokat. S a szereposztás? Természetesen pythonok minden szerepben, Alec Guinesshez vagy Petes Sellershez hasonló módon – ha megengedik nekünk ezt az erőltetett párhuzamot.

// tanulmány  // vígjáték, portré, filmtörténet

Mønti Pythøn ik den Høli Gräilen

2007. május 15. · írta

A Fegyverek könyvének idézett szöveghelye magyarul mára már ugyancsak klasszikussá nemesült: „S a magasba emelé Szent Attila a Kézigránátot és mondá: Ó Uram, add áldásodat a te Kézigránátodra, mellyel ellenségeidet miszlikké tépheted, nagy kegyelmedben. És elégedett vala az Úr, és ők lakmározának bárányt, és lajhárt, és málét, sós ringlit babbal, és orángutánt, és zsenge gyökereket, és gyönge szekereket, és...” (– A lényegre, testvérem!)

// recenzió  // kiadvány

God Save the Queen – Azaz micsoda az angol humor

2006. február 15. · írta

Igazából két ország exportált mindig sikeresen humort. Az Egyesült Államok és az Egyesült Királyság. Sohasem lehetett igazán sikeres német, francia vagy bármilyen más humorsorozatot látni a tévében, a hetvenes-nyolcvanas évek amerikai és angol komédiái azonban állandóan visszatérő elemei a műsorrácsoknak. Ezt könnyen rá lehetne kenni arra, hogy az angol nyelvű műsorokat könnyebb eladni, de a képlet nem ilyen egyszerű.

// publicisztika  // vígjáték