Lost in translation – A magyar filmfelirat okoz fejfájást a székelyföldi mozikban

Igazán találékonynak kell lenniük az egy évtized után feltámasztott székelyföldi mozik működtetőinek, ha maximálisan a magyar ajkú közönség kedvében akarnak járni: nem elég a legújabb mozitechnika, a modern terem, a gazdag filmválaszték – ha az idegen nyelvű filmeknél nincs magyar felirat, várhatóan a nézők méltatlankodása sem marad el, ráadásul még a román filmtörvény sem nekik kedvez. Pedig például Sepsiszentgyörgyön péntektől új időszámítás kezdődik.

Saul, Ida, Funar és a többiek – Egy éves a Saul fia

Tavaly a cannes-i filmfesztiválon mutatták be, a mozik sokfelé még most is vetítik. Mi minden történt a Saul fia háza táján az elmúlt egy évben, azon belül is az egy hete zárult romániai forgalmazása alatt? Egy kis nosztalgikus számvetés következik.

Kis teremben művészfilm, nagy teremben kasszafilm – A III. Filmtettfeszt filmforgalmazásról szóló kerekasztal-beszélgetése*

Jó napot kívánok, Zágoni Balázs vagyok, a Filmtett szerkesztője. A Filmtett-születésnap hagyományához tartozik a rendhagyó kerekasztal. Tavalyelőtt a filmes lapok szerkesztőit sikerült, mint kiderült, első alkalommal, egy asztal mellé leültetni, tavaly a producerekkel folytattuk ezt a sort és idén azt mondtuk, hogy akkor haladjunk tovább a film előállítási láncában és következzenek a filmforgalmazók és a moziüzemeltetők.